Tradução e adaptação transcultural do instrumento QOLLTI-F V3: avaliação da qualidade de vida do familiar cuidador de pessoa com doença crônica
Data
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
Introdução: Ao mencionar qualidade de vida do cuidador familiar de pessoa com doença crônica, não há um questionário traduzido para a versão brasileira focado em tal questão e que considere aspectos de avaliação importantes na visão do próprio cuidador. Objetivo: Realizar tradução e adaptação transcultural do questionário Quality of Life in Life Threatening Illness – Family Carer Version3 para a língua portuguesa. Método: Tradução e adaptação transcultural, composta por 08 etapas: 1) Levantamento de dados; 2) Tradução do inglês ao português (n=3); 3) Retrotradução (n=3); 4) Avaliação dos especialistas (n=8); 5) Estudo piloto 1 (n=20); 6) Reformulação do questionário; 7) Estudo piloto 2 (n=20) e reteste (n=20) 8) Cálculos e finalização. Amostra: Nativos americanos, nativos brasileiros e especialistas participaram do estudo nas etapas iniciais. Os cuidadores informais participaram das últimas etapas e são nativos de um município do Estado de Santa Catarina, Brasil. Resultados: Ao analisar o coeficiente de correlação intraclasse (ICC) médio do escore final obteve-se classificação excelente (=0,916). O alfa de Cronbach classificou a consistência interna em quase perfeita (=0,917). Quanto ao Teste de Wilcoxon, que representa a confiabilidade, não houve valores significativos (p<0,05). Conclusões: Os resultados do estudo sobre estabilidade, consistência interna e confiabilidade indicam que a versão brasileira aqui apresentada pode ser utilizada com segurança.
Descrição
Artigo submetido ao Curso de Medicina da UNESC como requisito parcial para obtenção do Título de Bacharel em Medicina.
